Salmon and Menjivar (2014) state, to some extent, Kriol is discussed in public primary and secondary school in Belize. The country’s official educational policy as of 2008 says that students are taught to see the “differences between English and Kriol", and that there should be discussion of when it is appropriate to use Kriol as opposed to English; however it is not taught as a subject, and it is not the language of instruction for other subjects. Further, according to many sources, Kriol is not discussed in public schools at all, and they do not consider it to be a legitimate language. Many referred to Kriol as ‘broken English,’(40, 456). Belize city holds the majority of locals whom speak Belize Kriol. Most children are brought up to speak Kriol and have distanced further and further from it since the rise in education offered in Belize. Salmon and Menjivar (1999) state in their interview with a local taxi drive in Belize City who stated:
“The Kriol language in Belize is actually just a form of broken English. It stems from the days that the English were colonizing Belize and the slaves were learning the language, they said the word the way that they thought they heard it, and that became the language we have today.”
Escure, (1999) "Linguistic Phonology of the Belize Creole Language" Kriol uses a high number of nasalized vowels, palatalizes non-labial stops and prenasalizes voiced stops. Consonant clusters are reduced at the end of words and many sylables are reduced to only a consonant and vowel. Many Kriol speakers tend to palatalize the velar consonants /ɡ/ and /k/ preceding /ɑː/. Sometimes they also palatalize alveolar consonants, such as /t/, /d/, and /n/. When /r/ occurs finally, it is always deleted. When it occurs in the middle of a word, it is often deleted leaving a residual vowel length. English, makes extensive use of dental fricatives (/θ/ /ð/), Belizean Kriol does not use them. It rather employs the alveolar stops /t/ and /d/. However, due to the ongoing process of decreolization, some speakers include such dental fricatives in their speech. Unstressed initial vowels are often deleted in Kriol. Sometimes this can lead to a glottal stop instead. Vowels tend to be alternated for the ones used in English, f.i. /bwɑi/ or /bwoi/ (boy) becomes /boi/, /ɑnɡri/ (angry) becomes /ænɡri/. (165-202.)
Although there are many differences between the creole and the standard British or american english, it is still easy to understand a person speaking Belize creole. The main takeaways provide the knowledge that their creole is spoken faster and with more stops, evoking a rough and quick interaction. Some often get Belize Creole confused with Jamaican accents due to their similarities in linguistic and phonological design.